Content |
100% Freisa
Affinato per 12 mesi in botti di rovere.
AGED FOR 12 MONTHS IN OAK BARRELS.
Vino rotondo con pochi tannini. Aromi di pomacee rosse e ciliegie mature, leggermente affumicati.
ROUND WINE WITH FEW TANNINS. AROMAS OF RED POME FRUIT AND RIPE CHERRIES, SLIGHTLY SMOKY..
Risotti, carne alla griglia, agnello, bistecca, selvaggina o formaggi. Anche tonno e pasta si abbinano perfettamente.
RISOTTO, GRILLED MEAT, LAMB, STEAK, GAME OR CHEESE. TUNA AND PASTA ALSO GO WELL TOGETHER.
Servire ad una temperatura di 15-17 °C
SERVE AT A TEMPERATURE OF 15-17 °C
|
100% Moscato
Vinificazione e affinamento in vasche d’acciaio.
VINIFICATION AND AGING IN STEEL TANKS.
Sentori floreali (fiori di acacia e di tiglio), profumi freschi e golosi di frutta, ma fresco al palato.
FLORAL SCENTS (ACACIA AND LINDEN BLOSSOMS), FRESH AND MOUTHWATERING FRUIT AROMAS, BUT FRESH ON THE PALATE.
Ottimo vino da dessert, accompagna egregiamente pasticceria secca e torta di nocciole.
AN EXCELLENT DESSERT WINE, IT GOES WELL WITH DRY PASTRIES AND HAZELNUT CAKE.
Servire ad una temperatura di 6-8 °C
SERVE AT A TEMPERATURE OF 6-8 °C
|
100% Chardonnay
Fermentare per il 70% in una vasca d’acciaio con temperatura controllata
mentre il restante 30% viene travasato in tonneaux di legno.
FERMENT 70% IN A TEMPERATURE-CONTROLLED STEEL TANK WHILE THE REMAINING 30% IS RACKED INTO WOODEN TONNEAUX.
Intenso e floreale con accenni di biancospino, acacia e miele.
INTENSE AND FLORAL WITH HINTS OF HAWTHORN,
ACACIA AND HONEY.
Crostacei e pesce in generale, anche crudo.
CRUSTACEANS AND FISH IN GENERAL, INCLUDING RAW.
Servire ad una temperatura di 8-10 °C
SERVE AT A TEMPERATURE OF 8-10 °C
|
100% Nebbiolo
Fermentazione alcolica a temperatura controllata, in vasche di acciaio e poi in botti di legno. Riposo 2-3 mesi in bottiglia.
TEMPERATURE-CONTROLLED ALCOHOLIC FERMENTATION IN STEEL TANKS AND THEN IN WOODEN BARRELS. REST 2-3 MONTHS IN BOTTLE.
Aroma di frutti di bosco, spezie, fiori rossi.
AROMA OF BERRIES, SPICES, RED FLOWERS.
Agnolotti con sughi d’arrosto, stracotti o arrosti della vena, selvaggina in genere, uova di media cottura al tartufo.
AGNOLOTTI WITH ROASTING SAUCES, STRACOTTI OR VEIN ROASTS, GAME IN GENERAL, MEDIUM EGGS WITH TRUFFLES.
Servire ad una temperatura di 18-20 °C
SERVE AT A TEMPERATURE OF 18-20 °C
|
100% Barbera
Affinamento di sei mesi circa in contenitori di acciaio.
AGED ABOUT SIX MONTHS IN STEEL CONTAINERS.

Colore rosso rubino con riflessi violacei, gusto morbido e persistente, e profumo netto di frutta rossa fresca.
RUBY RED COLOR WITH PURPLE HUES, SMOOTH AND LINGERING TASTE, AND DISTINCT AROMA OF FRESH RED FRUIT.
Ideale in accompagnamento ad agnolotti al sugo, arrosto e formaggi di buona stagionatura.
IDEAL AS AN ACCOMPANIMENT TO AGNOLOTTI WITH SAUCE, ROAST MEATS AND WELL-AGED CHEESES.
Servire ad una temperatura di 17-18 °C
SERVE AT A TEMPERATURE OF 17-18 °C
|
100% Nebbiolo
Fermentazione alcolica a temperatura controllata, in vasche di acciaio.
TEMPERATURE-CONTROLLED ALCOHOLIC FERMENTATION IN STEEL TANKS.
Le sensazioni sono floreali, con note di rosa e viola anche appassite, fruttate, soprattutto fragoline di bosco.
SENSATIONS ARE FLORAL, WITH NOTES OF ROSE AND VIOLET ALSO WILTED, FRUITY, ESPECIALLY WILD STRAWBERRIES.
Primi piatti come agnolotti o plin con sughi d’arrosto, secondi di carne brasati stracotti o arrosti della vena, selvaggina in genere, formaggi saporiti ben stagionati.
PRIMI PIATTI COME AGNOLOTTI O PLIN CON SUGHI D’ARROSTO, SECONDI DI CARNE BRASATI STRACOTTI O ARROSTI DELLA VENA, SELVAGGINA IN GENERE, FORMAGGI SAPORITI BEN STAGIONATI.
Servire ad una temperatura di 18-20 °C
SERVE AT A TEMPERATURE OF 18-20 °C
|